Ooh klinkt goed, ik ben bij! Kun je zien of er ook ondertiteling bij zit (en in welke talen)? Ik heb zelf geen verstand van downloaden helaas maar zou het ook niet erg vinden om mij 'op te offeren'.Nee, helaas niet. Maar Catalaans is verwant met het Spaans en Frans, dus als je ooit een van deze twee talen hebt geleerd (of Engels) zul je in elk geval genoeg woorden kunnen herkennen om de opdrachten oké te kunnen volgen (traïdor, sabotejador, Qui és el talp?, etc.)
Leuk! ::bravo:: En wat een mooie kwaliteit voor iets uit 2003 :oJa hè! Blijkbaar hebben ze een keer besloten om de oude afleveringen opnieuw te uploaden :D
Misschien dat we dan ook weer een projectje hebben Met ondertitelde afleveringen , al heb ik dat bij spaans minder nodig dan bij fins ::jaja::Ik vrees er er eerlijk gezegd voor van niet. Althans, ik gok dat weinig mensen hier Catalaans spreken en voor zover ik kan zien is er ook nergens een bestaande ondertitel beschikbaar :-\\
Ik vrees er er eerlijk gezegd voor van niet. Althans, ik gok dat weinig mensen hier Catalaans spreken en voor zover ik kan zien is er ook nergens een bestaande ondertitel beschikbaar :-\\Ik ging gister even een paar minuten luisteren, en moet zeggen dat het nog best lastig is. Het gaat in ieder geval te snel en onduidelijk om het woord voor woord te kunnen vertalen, al kan ik de grote lijnen nog wel begrijpen.
Ik ken toevallig een Catalaan die Language Technology heeft gestudeerd (de studie die zich o.a. bezighoudt met vertaalmachines en spraaktechnologie), dus ik zal eens bij hem peilen of hij nog een ondertitelprogramma kent of zo :)Dat zou fijn zijn! ::bravo:: bij Google Translate kun je wel spraakherkenning aanzetten, maar dan moet je alsnog checken of ie ieder woord goed herkent (hij pakte net 'tal' ipv 'talp'). Maar het is wel een optie!
About generating automatic subtitles... It seems Youtube doesn't have native support for Catalan (which was expected). I have been doing some fast Googling and I have found a few tools, however, for automatic generation. I don't know how they work or if they are free at all, though I would not expect them to be:De bovenste link heeft op z'n minst een free trial, maar geen idee wat dat inhoudt. Had jij deze al bekeken Brtdm? Ik kan er ook wel naar kijken ergens deze week eventueel.
https://www.happyscribe.com/subtitle-generator-catalan
https://maestrasuite.com/
https://play.google.com/store/apps/details?id=org.antipu.autocaptions
Ik heb een poging gedaan een stuk te ondertitelen met behulpt van een speech-to-text app die door slechthorenden wordt gebruikt, met de Youtube video op lagere snelheid maar er is teveel achtergrondgeluid om alles goed te registeren. De ondertitels zouden via deze methode voornamelijk mijn eigen interpretatie worden, en ik weet niet of men daar op zit te wachten ::rofl::Ach, kan ook grappig zijn ::rofl:: Hoe neem jij het nu op? Via een microfoon of kun je direct de audio uploaden?
Ach, kan ook grappig zijn ::rofl:: Hoe neem jij het nu op? Via een microfoon of kun je direct de audio uploaden?Ik heb op m'n Mac de YT video aan gezet en via de app op mijn telefoon opgenomen, dus misschien dat het met betere apparatuur nog beter lukt! Die app herkent dus Catalaans, en als je het selecteert kun je het laten vertalen naar taal van keuze. Ik probeer dan met de mix van Spaans, Engels, en Nederlands er een logische invulling aan te geven. De app heet ''Live transcriptie & geluidsmeldingen" :) Het zal een intensieve klus worden maar wellicht met een klein groepje wel mogelijk (al kun je dan minder van de serie zelf genieten).
Maar er is dus ook nog Mullvaden die ik na dit seizoen gelijk wil kijken (als de Mol enige rust toelaat) ::schaam::Heb jij al een manier gevonden om die te kijken dan? ;D